Si les amateurs de RPG ont souvent tendance à opposer les productions japonaises et occidentales, le genre a toujours été assez poreux dans les faits, et une partie du public japonais a en particulier toujours été très amatrice de CRPG – au point de créer sa propre série Wizardry par exemple. Ainsi, non seulement Ultima Underworld: The Stygian Abyss (1992) a fait son arrivée sur micro-ordinateurs japonais, mais il existe également un portage PlayStation de 1997 qui n’a jamais quitté le Japon. Et c’est un peu dommage, car en plus d’offrir de nouvelles cinématiques et de se jouer à la manette, simplifiant pas mal les contrôles, il s’affiche en plein écran et bénéficie de modèles 3D. C’est donc une bonne nouvelle qu’il soit enfin traduit en anglais via un patch disponible sur ROMhacking. Et par une coïncidence amusante, Dungeon Master Nexus (1998) vient lui aussi d’être traduit ! Et pour le coup, ce successeur de Dungeon Master (1987) et dernier épisode officiel de la « série » est une exclusivité japonais publiée uniquement sur Saturn – il a même été développé au Japon bien qu’il arbore le logo FTL Games… C’est ChristopheF, l’administrateur du site Dungeon Master Encyclopaedia, qui a réalisé le patch disponible à cette adresse. Seules les trois vidéos du jeu demeurent doublées en japonais, mais des sous-titres anglais ont été ajoutés.
Source : Time Extension