Décembre 2018 restera sans doute dans les annales à d’autres égards en France, mais le mois a en tout cas été incroyable dans le domaine de la traduction amateure de jeux vidéo ! En effet, celle de Power Sōkoban (1999) que l’on abordait dimanche n’était pas la dernière, et on arrive à pas moins de seize patches avec les deux que l’on va évoquer aujourd’hui, que l’on doit au collectif Terminus Traduction. On commence avec FlashPV qui nous propose la traduction de Last Bible II (1993), deuxième volet d’une série de spin-offs de la saga de RPG Megami Tensei. Pour rappel, le premier, également sur Game Boy, avait été traduit en français en mars, tandis que le troisième, lui sur Super Famicom, l’a été en anglais peu après. Et comme vous l’aurez compris, Kazan s’est lui attaqué à Saint Seiya Ōgon Densetsu Kanketsu Hen (1988), rebaptisé La Bataille du Sanctuaire. Inclus comme son prédécesseur Les Chevaliers du Zodiaque – La Légende d’Or (1987) dans la Famicom Mini, il n’a en revanche jamais quitté le Japon – d’où l’intérêt de cette traduction ! On espère toutefois que les quelques erreurs comme dans l’image ci-dessus seront corrigées…
Source : T.R.A.F.