Début avril, on vous signalait la traduction en français du RPG Baten Kaitos Origins (2006) après huit ans de labeur… Eh bien Atelier Traduction, l’un des deux collectifs derrière ce patch, vient d’en livrer un nouveau, et pour un jeu précédent des mêmes développeurs ! En effet, bien que Xenogears (1998), développé au sein de Squaresoft, ait dépassé le million de ventes et ait bénéficié rapidement d’une aura culte, une suite ne verra jamais le jour au sein du studio et le réalisateur Tetsuya Takahashi partira fonder le sien l’année suivante, Monolith Soft, qui supervisera la trilogie Xenosaga, successeurs spirituels du RPG PlayStation, parallèlement au diptyque Baten Kaitos. Hélas, comme plusieurs de ces jeux, Xenogears n’est jamais sorti en Europe et, s’il existait déjà une traduction amateure en français, celle-ci laissait à désirer… À vrai dire, la version américaine était également loin d’être parfaite et l’équipe, menée par Ryusan qui planche sur le projet depuis dix ans et a rejoint Atelier Traduction plus récemment, a donc fait appel à deux traducteurs japonais pour repartir de l’original. En outre, non seulement il est possible de bénéficier des doublages anglais ou japonais et de choisir entre les deux types de commandes respectifs, mais le collectif a également corrigé un fameux bug qui causait un freeze durant un combat de boss – du moins sur émulateur… Les patches se récupèrent depuis cette page.
Le RPG Xenogears sur PlayStation (re)traduit en français
Lien Permanent pour cet article : https://mag.mo5.com/183224/le-rpg-xenogears-sur-playstation-retraduit-en-francais/