Maintenant que la poussière de l’E3 est un peu retombée, et que les fans de Final Fantasy VII et Shenmue réalisent qu’ils vont devoir attendre au moins deux ans pour savoir s’ils ont bien fait de s’enflammer, nous pouvons revenir à des news plus classiques avec un nouveau patch de traduction. Il concerne Pocket Zaurus: Swords of the Ten Kings, un jeu Famicom de 1987 basé sur une série de jouets créés par Bandai. Ceux-ci sont sortis en France sous le nom de Diplodo, et se présentaient comme des dinosaures mignons avec des pouvoirs de fournitures scolaires : agrafeuse, scotch, crayon, ciseaux, etc. C’était donc idéal pour convaincre les parents d’en acheter à leurs enfants – à part peut-être celui qui fait des bulles… On s’en souvient également grâce à la série animée franco-japonaise créée par Jean Chalopin et Bruno Bianchi, mais le jeu n’est pas sorti chez nous pour autant. Il faut dire qu’il intègre des mots croisés et des quiz qui auraient fait peur à plus d’un enfant à l’époque, tout en posant de sérieux problèmes de localisation ! D’ailleurs, DvD translations admet ne pas avoir traduit l’intégralité du manuel et des mots croisés… Pour l’anecdote, dans le jeu, on est supposé interpréter un employé de Bandai en mode super sentai, en l’occurrence Shinji Hashimoto, largement mis en avant sur la jaquette, et qui partira ensuite chez Square pour produire Front Mission. Hélas pour lui, il est récemment devenu le troll ultime en détruisant le rêve de millions de fans de Final Fantasy en décembre dernier ; à croire que l’annonce de cette semaine a surtout servi à annuler le contrat sur sa tête…
Source : RetroCollect