C’est Happexamendios lui-même qui nous présente sur T.R.A.F. pas moins de six nouvelles traductions en français en provenance du collectif Generation IX pour la rentrée. Comme à Noël, la sélection est plutôt éclectique avec tout d’abord la version Game Boy de Darkman (1992), l’adaptation plutôt médiocre par Ocean du chef d’œuvre de Sam Raimi. Pas bien meilleur, Toxic Crusaders (1992) sur NES est lui aussi un jeu à licence, tiré du dessin animé éponyme et lui-même dérivé du célèbre nanar Toxic Avenger. Ensuite, la Master System a droit à trois patches de traduction avec Aerial Assault (1990), le petit classique Bonanza Bros. (1990) et le sympathique Dynamite Headdy (1994). Et on reste dans les mascottes oubliées pour finir avec la version Super Nintendo de Boogerman (1995), le fameux jeu de plateformes pipi-caca-crotte de nez qui avait loupé son comeback sur Kickstarter il y a deux ans. Michel Louvet, qui reconnaît n’être pas très à l’aise en anglais, aurait sans doute encore plus savouré cette « aventure morveuse » dans son émission OldSchool is beautiful s’il avait pu bénéficier de ce patch !
C’est la rentrée des traductions françaises pour Generation IX
Lien Permanent pour cet article : https://mag.mo5.com/76491/cest-la-rentree-des-traductions-francaises-pour-generation-ix/