Probablement l’un des RPGs de la Super Nintendo les plus appréciés, Chrono Trigger (1995) a causé d’autant plus de frustration chez les joueurs européens qui en ont été longtemps privés, jusqu’au remake DS de 2009 porté sur mobiles deux ans plus tard. Le groupe Terminus Traduction avait toutefois déjà proposé un patch de traduction, mais la Chrono Team a voulu cette fois repartir de la version originale japonaise, car le jeu avait été modifié et censuré aux États-Unis à l’instar de Final Fantasy VI, un autre classique du genre mené par notre membre d’honneur Hironobu Sakaguchi. Ce nouveau patch, qui s’affranchit en plus de la limite de place du hack précédent, se télécharge à cette adresse. Dans le même bulletin, T.R.A.F. signale également une traduction en français du tout premier Harvest Moon sorti en 1996 sur la même machine, véritable rareté qui ne comportait que des textes en anglais, même chez nous. Voilà l’occasion de redécouvrir celui qui a créé le genre que Stardew Valley vient juste de relancer…
Une nouvelle traduction en français pour Chrono Trigger
Lien Permanent pour cet article : https://mag.mo5.com/92410/une-nouvelle-traduction-en-francais-pour-chrono-trigger/