Soleil sur Mega Drive et huit autres traductions en français et anglais

Soleil traduit en français sur Mega Drive

Seulement deux semaines après la dernière livraison, voici déjà pas moins de neuf traductions en anglais et en français, et on va donc se permettre d’aller rapidement sur chaque jeu. En anglais, on a droit à cinq titres, dont trois sur PlayStation, radicalement différents : le jeu de combat Genei Tougi: Shadow Struggle (1996), le simulateur de ballon dirigeable Kaze No Notam (1997) et le RPG méconnu Prisoner (1999). Par ailleurs, on va enfin pouvoir découvrir en anglais le scénario tragique imaginé par Suda51 pour le mode scénario (seul traduit ici) du jeu de catch Super Fire Pro Wrestling Special (1994, Super Famicom) – lisez cette chronique si vous voulez vous spoiler. Enfin, un passionné a enfin traduit la version Mega Drive de Puyo Puyo (1993), que l’on a connu chez nous dans une version très modifiée pour rappel, Dr. Robotnik’s Mean Bean Machine (1993).

On passe à présent à la France, avec tout d’abord le nouveau trio mensuel de traductions signées Pascal Vahanian alias FlashPV de Terminus Traduction. Pour février, il nous propose le jeu d’aventure Kaguya Hime Densetsu (1988, Famicom), le hack colorisé Mega Man World 4 DX (Game Boy Color, basé sur Mega Man IV (1993) bien évidemment), ainsi que le portage de Strider (1991, Master System). Enfin, comme vous l’aurez compris, le jeu d’action/aventure Crusader of Centy/Soleil (1994, Mega Drive), inclus dans la Mega Drive Mini 2 et réédité au sein du Nintendo Switch Online en juin 2023, a été retraduit par Ingo – il faisait déjà partie des rares jeux en français sur la console – pour mieux coller à la version originale comme il l’avait fait pour Soul Blazer (1992).

Sources : Time Extension (Genei Tougi: Shadow Struggle, Kaze No Notam, Prisoner, Super Fire Pro Wrestling Special, Puyo Puyo) & T.R.A.F.

Lien Permanent pour cet article : https://mag.mo5.com/267163/soleil-sur-mega-drive-et-huit-autres-traductions-en-francais-et-anglais/