Tag: patch
Bien que le site T.R.A.F. évoque les trente ans de la Famicom, la 8-bit de Nintendo a fait son arrivée au Japon le 15 juillet 1983 sous ce nom, et c’est en France que la NES est sortie (…)
Lien Permanent pour cet article : https://mag.mo5.com/126066/trois-traductions-en-francais-sur-nes-pour-ses-30-ans-en-france/
Tengai Makyō Zero (1995) est le quatrième jeu de la série (mal) connue en Occident sous le nom de Far East of Eden, et créée par RED Company tout comme la licence PC Genjin (…)
Lien Permanent pour cet article : https://mag.mo5.com/125317/far-east-of-eden-zero-sur-super-nintendo-enfin-traduit-en-anglais/
Si l’on a eu depuis l’occasion d’évoquer ici ses traductions de Vixen 357, d’Out Live et de Macross: Skull Leader Complete Pack, on avait découvert le groupe Nebulous Translations (…)
Lien Permanent pour cet article : https://mag.mo5.com/124026/star-cruiser-ii-traduit-en-anglais-sur-nec-pc-98/
Jeu de lancement de la NES en Occident, le Wrecking Crew original de 1985 n’est déjà pas très célèbre, même si ce puzzle game signé Yoshio Sakamoto (…) a fait une réapparition (…)
Lien Permanent pour cet article : https://mag.mo5.com/123949/wrecking-crew-98-traduit-en-anglais-sur-super-nintendo/
Outre les trois patches mentionnés hier, une autre traduction en français est disponible depuis peu mais elle vient d’un « indépendant » répondant au nom de heavyjo (…)
Lien Permanent pour cet article : https://mag.mo5.com/123285/le-point-click-escape-from-delirium-traduit-en-francais/
Un mois jour pour jour après notre dernier article consacré aux traductions françaises de FlashPV du groupe Terminus Traduction, voici la première salve de la rentrée (…)
Lien Permanent pour cet article : https://mag.mo5.com/123232/cest-la-rentree-aussi-pour-les-traductions-en-francais/
Le dernier trio de traductions françaises remontant à début juin, il était donc temps de relayer les dernières créations de FlashPV du groupe Terminus Traduction. Et on commence (…)
Lien Permanent pour cet article : https://mag.mo5.com/121262/valis-3-sur-mega-drive-et-autres-traductions-en-francais/
Le groupe Nebulous Translations s’est fait pas mal remarquer depuis près d’un an avec des traductions de pépites japonaises souvent orientées vers la S.F. et les méchas (…)
Lien Permanent pour cet article : https://mag.mo5.com/120160/un-tactical-macross-traduit-en-anglais-sur-pc-98/
Après 46 Okunen Monogatari: The Shinka Ron (1990) et Rusty (1993), le collectif 46 OkuMen a encore fait fort avec la traduction en anglais d’une autre pépite du PC-98 (…)
Lien Permanent pour cet article : https://mag.mo5.com/117859/crw-metal-jacket-un-tactical-pc-98-traduit-en-anglais/
Bien qu’une poignée d’épisodes sur Super Nintendo, Game Boy et Nintendo 64 soient sortis en Europe, la série Ganbare Goemon, aussi connue en tant que Mystical Ninja en Occident (…)
Lien Permanent pour cet article : https://mag.mo5.com/117481/un-rpg-goemon-traduit-en-anglais-sur-nes/
Lire plus