Tag: stardust crusaders

Noobow, un OVNI de la Game Boy traduit en anglais

Le Japon étant très friand de mascottes, en adoptant même pour des choses qui paraissent parfois incongrues en Occident, il n’est pas très étonnant que la plupart tombent (…)

Lien Permanent pour cet article : http://mag.mo5.com/actu/140234/noobow-un-ovni-de-la-game-boy-traduit-en-anglais/

Le RPG Musashi no Bōken retraduit en anglais sur NES

Après The Magic Candle, Rainbow Silkroad et Shadow Brain, le duo formé d’aishsha et Pennywise revient avec une nouvelle traduction d’un RPG méconnu de la Famicom (…)

Lien Permanent pour cet article : http://mag.mo5.com/actu/103851/le-rpg-musashi-no-boken-retraduit-en-anglais-sur-nes/

Le RPG de SF Shadow Brain traduit en anglais sur NES

Après Rainbow Silkroad le mois dernier, le duo formé d’aishsha et Pennywise est déjà de retour pour la traduction d’un autre RPG de la Famicom (…)

Lien Permanent pour cet article : http://mag.mo5.com/actu/92912/le-rpg-de-sf-shadow-brain-traduit-en-anglais-sur-nes/

Le RPG Rainbow Silkroad sur NES traduit en anglais

Le travail des traducteurs amateurs permet de redécouvrir des perles du RPG nippon, qui avant le phénomène Final Fantasy VII n’ont pas souvent atteint nos contrées (…)

Lien Permanent pour cet article : http://mag.mo5.com/actu/89086/le-rpg-rainbow-silkroad-sur-nes-traduit-en-anglais/

La version NES du RPG The Magic Candle traduite en anglais

The Magic Candle est, à l’origine, une série de RPG créée par le studio américain Mindcraft en 1989 et rappelant Ultima (…)

Lien Permanent pour cet article : http://mag.mo5.com/actu/73498/la-version-nes-du-rpg-the-magic-candle-traduite-en-anglais/

Panic Restaurant sur NES (re)traduit en anglais

Wanpaku Kokkun no Gourmet World est un jeu de plateformes édité par Taito en 1992 sur Famicom, et designé par Kenji Eno, futur concepteur de D ou Enemy Zero, et mentor d’un certain Fumito Ueda. Si le titre a fait l’objet d’une localisation la même année aux États-Unis et deux ans plus tard en Europe, […]

Lien Permanent pour cet article : http://mag.mo5.com/actu/30975/panic-restaurant-sur-nes-retraduit-en-anglais/

Castle Quest sur Famicom traduit en anglais

Castle Quest est particulièrement méconnu. Il faut dire qu’il est souvent confondu avec Castlequest, un titre de Nexoft de 1989 qui lui a bien franchi les frontières du Japon. Mais ce n’est pas le cas de ce mélange de jeu d’échecs et de RPG, édité par Hudson sur Famicom le 18 mai 1990, et porté […]

Lien Permanent pour cet article : http://mag.mo5.com/actu/27275/castle-quest-sur-famicom-traduit-en-anglais/

J.E.S.U.S revient en anglais sur Famicom

Avec un titre pareil, on comprend pourquoi J.E.S.U.S Kyoufu no Bio Monster n’a jamais quitté les frontières du Japon, d’autant que le jeu de King Records, sorti sur PC-88 puis Famicom en 1989, est un jeu d’aventure textuel. Pennywise et Niahak en avaient déjà signé une traduction il y a 5 ans, mais ils viennent […]

Lien Permanent pour cet article : http://mag.mo5.com/actu/22798/j-e-s-u-s-revient-en-anglais-sur-famicom/